PL/ENG/UA/RU
Czym jest język inkluzywny? 🤔
Tym właśnie tematem zajęliśmy się w sobotę (25.05) podczas warsztatów “Ani Murzyn, ani Indianin, czyli jak mówić o różnorodności”. 🌍
Porozmawialiśmy m.in. o tym, dlaczego niektóre formy nazw grup etnicznych są krzywdzące, a także jakimi innymi zwrotami je zamienić 👩 Nie zabrakło również rozmowy o feminatywach, które jak się okazuje, już od bardzo dawna funkcjonowały w naszym języku! Ostatnim punktem tematycznym były formy inkluzywne, na przykład dukaizmy, które umożliwiają mówienie o sobie osobom niebinarnym 🌈
Na koniec warsztatów podzieliliśmy się na dwie drużyny – Paczaix i Noski – i zajęliśmy się badaniem grup rdzennych mieszkańców obu Ameryk: Kichwa i Innuitów, a także przećwiczyliśmy formy żeńskie różnych zawodów 💪
Dziękujemy serdecznie za udział w zajęciach i do zobaczenia następnym razem! 😊
ENG
What is Inclusive Language? 🤔
This was the topic we explored on Saturday (May 25th) during the workshop “Neither ‘Murzyn ‘ nor ‘Indian’ – How to Talk About Diversity.” 🌍
We discussed why certain terms for ethnic groups are harmful and what alternatives can be used instead 👩 We also delved into the topic of feminine forms of job titles, which, as it turns out, have existed in our language for a long time! The final theme covered was inclusive forms, such as neopronouns, which allow non-binary individuals to talk about themselves 🌈
At the end of the workshop, we divided into two teams – Paczaix and Noski – and focused on studying indigenous groups of the Americas: the Kichwa and the Inuit. We also practiced using feminine forms of various professions 💪.
Thank you all for participating, and see you next time! 😊
UA
Що таке інклюзивна мова? 🤔
Саме цю тему ми розглядали в суботу (25.05) під час воркшопу “Ні чорний, ні індіанський, або як говорити про різноманіття”. 🌍
Серед іншого ми говорили про те, чому деякі форми назв етнічних груп є образливими, а також якими іншими словосполученнями їх можна замінити 👩 Не обійшлося і без розмови про фемінітиви, які, виявляється, є в нашій мові вже дуже давно! Завершальним пунктом теми стали інклюзивні форми, наприклад, дукаїзми, які дозволяють небінарним людям розповідати про себе 🌈.
Наприкінці воркшопу ми розділилися на дві команди – Paczaix та Noski- і взялися до роботи, досліджуючи групи корінних народів в Північній та Південній Америці: Кічва та Інуїтів, а також практикували жіночі форми різних професій 💪
Щиро дякуємо за участь у занятті та до наступних зустрічей! 😊
RU
Что такое инклюзивный язык? 🤔
Именно эту тему мы обсуждали в субботу (25.05) на семинаре “Ни чернокожий, ни индеец, или как говорить о разнообразии”. 🌍
Помимо прочего, мы поговорили о том, почему некоторые формы названий этнических групп обидны, а также какими другими фразами их можно заменить 👩 Не обошлось и без разговора о феминативах, которые, оказывается, уже очень давно есть в нашем языке! Последним пунктом темы стали инклюзивные формы, например, дукаизмы, которые позволяют небинарным людям говорить о себе 🌈
В конце семинара мы разделились на две команды – Paczaix и Noski – и приступили к изучению групп коренных народов Америки: Кичва и Иннуиты, а также практиковали женские формы различных профессий 💪
Большое спасибо за участие в занятии и до встречи в следующий раз! 😊
OtwartyKraków
Fundacja IB Polska
Żródło materiału: Centrum WIELOKULTUROWE KRAKÓW