3.1 C
Warszawa
23 grudnia, 2024, 07:43
MigranciwPolsce.pl
PL/ENG/UA/RUInnym niezwykle popularnym terminem slangowym wywodzącym się ze leksykonu LGBTQ+ jest ...

PL/ENG/UA/RUInnym niezwykle popularnym terminem slangowym wywodzącym się ze leksykonu LGBTQ+ jest …


PL/ENG/UA/RU

Innym niezwykle popularnym terminem slangowym wywodzącym się ze leksykonu LGBTQ+ jest określenie „tea” 🍵, które oznacza plotkę lub informację poufną i jest ważną częścią budowania więzi osób queer. Można „rozlać tea” w celu podzielenia się informacjami lub napić się „gorącej tea” – pogawędzić 🗣️

Dokładne pochodzenie słowa użytego w tym kontekście jest niejasne, jedno z najwcześniejszych jego zastosowań przypisuje się Lady Chablis, czarnej transpłciowej performerce z książki Johna Berendta z 1994 roku „Północ w ogrodzie dobra i zła” [1}.

Czy kiedykolwiek „rozlałeś tea”? Czy ta herbata była gorąca, czy wręcz parząca? 😳

ENG

Another incredibly popular slang term that originates from the LGBTQ+ lexicon is the term “tea” 🍵 meaning gossip or inside information and is an important part of queer kinship. One can “spill tea” meaning to share information or have “hot tea” – have a hot piece of gossip 🗣️

The exact origin of the word used in this context is unclear, one of the earliest uses of it is accredited to The Lady Chablis a Black trans performer in John Berendts 1994 book Midnight in the Garden of Good and Evil [1}.

Have you ever “spilled the tea”? Was that tea pipping hot or scalding?😳

UA

Ще одним надзвичайно популярним сленговим терміном із лексикону ЛГБТК+ є «чай» 🍵, що означає плітки або конфіденційну інформацію та є важливою частиною налагоджування зв’язків в середовищі осіб queer. Ви можете «розлити чай», щоб поділитися інформацією чи випити «гарячого чаю» —просто порозмовляти 🗣️

точне походження слова, використаного в цьому контексті, неясно, одне з його найперших вживань приписують Lady Chablis, темношкірій трансгендерній виконавиці з книги Джона Берендта 1994 року «Північ у саду добра і зла» [1}.

Чи ви коли-небудь «розливали чай»? Чи чай був гарячим або навіть обпікав? 😳

RU

Еще одним очень популярным сленговым термином из лексикона ЛГБТК+ является «чай» 🍵, что означает сплетни или конфиденциальную информацию и является важной частью налаживания связей в среде лиц queer. Вы можете «разлить чай», чтобы поделиться информацией или выпить «горячего чая» — просто поговорить 🗣️

точное происхождение слова, использованного в этом контексте, неясно, одно из его первых употреблений приписывают Lady Chablis, темнокожей трансгендерной исполнительнице из книги Джона Берендта 1994 года «Север в саду добра и зла» [1}.

Вы когда-нибудь «разливали чай»? Был ли чай горячим или даже обжигал?😳

[1] Source: https://www.burnettfoundation.org.nz/articles/culture/popular-queer-slang-and-their-origins/

OtwartyKraków
Fundacja IB Polska




Żródło materiału: Centrum WIELOKULTUROWE KRAKÓW

Polecane wiadomości