PL/ENG/UA/RU
Jak mówić o różnorodności?
Krótki test, potrafisz odpowiedzieć na pytania poniżej?
Murzyn czy czarnoskóry, ciemnoskóry – która forma jest poprawna?
Kiedy nie wypada mówić „Indian” i czym zastąpić to słowo?
Dlaczego feminatywy nie są wymysłem nowoczesności i dlaczego warto ich używać?
Jak ci poszło? Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o języku inkluzywnym, wpadnij do nas na warsztaty, które odbędą się w sobotę (25.05) o 11:00, do zobaczenia!
ENG
How to Talk About Diversity?
A short quiz – can you answer the questions below?
“Murzyn” or “Black” or “dark-skinned” – which form is correct?
When is it inappropriate to say “Indian” and what should you use instead?
Why are feminine forms of professions not a modern invention and why should we use them?
How did you do? If you want to learn more about inclusive language, join us for a workshop on Saturday (25.05) at 11:00. See you there!
UA
Як говорити про різноманітність?
Короткий тест, чи можеш відповісти на запитання нижче?
Негр чи чорний, темношкірий – яка форма правильна?
Коли недоречно говорити «індієць» і чим це слово замінити?
Чому фемінативи не є сучасним винаходом і чому їх варто використовувати?
Як тобі? Якщо ви хочете дізнатися більше про інклюзивну мову, приходьте на наш воркшоп, який відбудеться в суботу (25.05) об 11:00, до зустрічі!
RU
Как говорить о разнообразии?
Короткий текст, можешь ответить на вопросы ниже?
Негр или черный, темнокожий – какая форма правильная?
Когда неуместно говорить «индейцы» и чем заменить это слово?
Почему феминативы не являются изобретением нашего времени и почему мы должны их использовать?
Как прошло? Если вы хотите узнать больше об инклюзивном языке, посетите семинар в субботу (25.05) в 11:00, до скорой встречи!
OtwartyKraków
Fundacja IB Polska
Kraków dla Równości