Chag Pesach Sameach!
Dziś rozpoczyna się Pesach – żydowskie Święto Paschy, które upamiętnia wyjście Izraelitów z niewoli egipskiej ponad 3000 lat temu. To czas refleksji, wolności i wspólnoty, obchodzony z głęboką duchowością i bogatą symboliką.
Podczas pierwszego wieczoru (a w diasporze dwóch) odbywa się Seder – uroczysta kolacja z czytaniem Hagady, która opowiada historię wyjścia z Egiptu. Na stole pojawiają się m.in.:
Macot – przaśny chleb symbolizujący pośpiech ucieczki,
Maror – gorzkie zioła przypominające o trudach niewoli,
i cztery kielichy wina, symbolizujące cztery obietnice wyzwolenia.
Czy wiedzieliście, że w Pesach:
Zakaz chamecu – przez 8 dni nie wolno spożywać ani posiadać produktów zawierających zakwas. Praktykujący często dokładnie sprzątają domy z okruszków!
Macę jedzono również w czasach Świątyni – ale wówczas razem z barankiem paschalnym, składanym w ofierze.
Hagada ma wiele wersji – istnieją różne wydania Hagady w zależności od tradycji sefardyjskiej, aszkenazyjskiej czy jemeńskiej – każda opowiada tę samą historię, ale z własnymi akcentami kulturowymi.
Niech ten czas przyniesie pokój, nadzieję i odnowę – zarówno tym, którzy obchodzą Pesach, jak i wszystkim, którzy cenią sobie wolność i solidarność.
Chag sameach! חג פסח שמח!
—-
Chag Pesach Sameach!
Today marks the beginning of Pesach, the Jewish Passover holiday that commemorates the exodus of the Israelites from Egyptian slavery over 3,000 years ago. It is a time of reflection, freedom and community, celebrated with deep spirituality and rich symbolism.
During the first evening (and two in the Diaspora), a Seder is held – a festive dinner with the reading of the Haggadah, which tells the story of the Exodus from Egypt. On the table are
Macot – unleavened bread symbolizing the rush of escape,
Maror – bitter herbs reminding of the hardships of captivity,
and four cups of wine, symbolizing the four promises of liberation.
Did you know that on Passover:
The prohibition of chametz – for 8 days it is forbidden to eat or possess products containing leaven. Practitioners often thoroughly clean their homes of crumbs!
Matzah was also eaten in Temple times – but then together with the Passover lamb, sacrificed.
The Haggadah has many versions – there are different editions of the Haggadah depending on the Sephardic, Ashkenazi or Yemeni traditions – each telling the same story, but with their own cultural accents.
May this time bring peace, hope and renewal – both to those who celebrate Pesach and to all who value freedom and solidarity.
Chag sameach! חג פסח שמח!
Żródło materiału: Fundacja Humanosh im. Sławy i Izka Wołosiańskich